Petr ČICHOŇ
Básně a literární recenze publikoval v časopisech Tvar, Host, Box (zde v č. 1/1994 ukázky z nepublikované básnické prvotiny Zpupnost), Nové knihy, Labyrint, A2, Signum (Německo) a na webových stránkách iLiteratura.cz, Ostravan.cz aj. V devadesátých letech patřil k neformálnímu společenství křesťansky orientovaných literátů sdružených kolem brněnského nakladatelství Vetus Via a literárních časopisů Box (básníci Jiří Kuběna, Jaroslav Erik Frič) a Host (básník Jiří Veselský a autorovi generační souputníci Miroslav Balaštík, Tomáš Reichel, Martin Stöhr a Pavel Petr). – Český rozhlas uvedl pořady z vybraných básní v autorově přednesu ze sbírky Villa diabolica (1998, r. Jaromír Ostrý) a ze sbírky Pruské balady/Preussischen Balladen (2006, připr. a r. Miroslav Zelinský); v rozhlasovém pořadu Setkání s literaturou zazněla původní povídka Boží rottweiler (2021, r. Tomáš Soldán). Písně ze sbírky Villa diabolica v autorově podání přinesl také pořad České televize Salon (1999, režie Zdeněk Plachý).
Komplikovaná historie Hlučínska (neboli části Slezska, která od dob Marie Terezie náležela k Prusku, po první světové válce se stala součástí nově vzniklého Československa a během protektorátu byla připojena k Třetí říši se všemi důsledky, které z toho pro obyvatelstvo s německou národností vyplývaly) a s ní svázaná problematická národnostní identita jeho obyvatel se stává klíčovým tématem i obou autorových próz. Přetrvávající sounáležitost s německým prostředím, pramenící z vnitřní identifikace s životními hodnotami vnímanými jako základ německé národní povahy (pracovitost, šetrnost, čistotnost ap.), a současně traumatická zkušenost z druhé světové války, kdy v každé rodině někdo padl, ale na „špatné“ straně konfliktu, přináší hrdinům Slezského románu celoživotní pocit vydělení z většinové české společnosti (v románovém světě se zrcadlí i v práci s jazykem – mezi sebou postavy komunikují „po prajsku“, v kontaktu s vnějším okolím přecházejí do hovorové češtiny). Pád železné opony jim sice otevřel nové možnosti (jako občané s německým pasem mají možnost v Německu získat finančně výhodné zaměstnání), navázat vazby s idealizovaným prostředím ale není snadné: generace narozená za války a po válce se německy již nedomluví, protože jazyk, pro jejich bilingvní předky běžný, se v poválečném Československu stal nežádoucím znamením. Vedle toho přinesla změna společenské konstelace také možnost (či nutnost) konfrontovat se s tabuizovanou válečnou minulostí, která byla sice zbavena dosavadního zjednodušujícího výkladu, jenž o specifické lokální zkušenosti německo-národnostní enklávy alespoň oficiálně mlčel, která se však nyní dožaduje reflexe a re-interpretace, a to i na velmi osobní rovině (textové pasáže, vztahující se k této tematické linii, patřily ke kriticky nejdiskutovanějším). Román, který se zprvu otevírá v poloze víceméně humorné (patálie dvou dělníků, kteří se ve zralém věku vypraví na zkušenou do Německa), postupně přechází do mírně provokativní roviny místy bizarního pátrání po osudech nacistického architekta Hanse Kammlera (jenž se stává i jedním z vypravěčů svého příběhu) a dospívá až k otázce osobních hodnot a váhy rodinných vztahů, jež starší generace chápou jako nezpochybnitelné zázemí v nejistém světě, zatímco v nejmladší generaci se tato dříve automatická sebezáchovná jistota zpochybňuje a vytrácí.
Odlišnost generačního pohledu na to, co je v životě podstatné, se pak stává nosným tématem následující, kompozičně průzračnější prózy Lanovka nad Landekem, Komorní idylu životem poučených a s jeho současnou podobou spokojených přátel, penzionovaného slévače Johanna a jeho sousedky Trudy, ohrožují politické, podnikatelské a finanční ambice vnějšího světa, jenž by svébytnost „starého světa“ rád vytěžil a zužitkoval pro své cíle. Johannovo vyprávění, reflektující v hlučínském dialektu jeho pohled na změny atakující jeho a Trudinu poklidnou existenci, kontrastuje s linií dramatických událostí v životě jejich dětí, žánrově tendující k politickému thrilleru.
BIBLIOGRAFIE
Beletrie: Chilia (BB 1995); Villa diabolica (BB 1998, obsahuje CD); Pruské balady/Preussische Balladen (BB 2006, česko-německé vydání, do němčiny přeložil Ernst Weichmann, obsahuje CD); Slezský román (R 2011); Lanovka nad Landekem (R 2020); Borderline Frau (BB 2021, obs. vinylovou desku; 2020 ukrajinsky).
Příspěvky v almanaších a sbornících: Když má hovno glanc (1992); Hosté na svatbě nebes a země (1996); Po městě, jež je mi souzeno (2007); Pandezie (2021); Vydržať! Ivě Málkové k šedesátinám (2022).
LITERATURA
Studie a články: M. C. Putna: Texty Petra Čichoně..., Box 1994, č. 1; P. Cekota in Noci bezmoci. Studie o křesťanství a současné české poesii (1997); M. Balaštík: Harmonie počátku, nebo chaos konce? Nad sbírkou Petra Čichoně Chilia, Host 1998, č. 4; J. Trávníček, Výstup na druhohory, Host 1999, č. 8; K. Piorecký: Dvě podoby spirituální poezie. Nad básnickou tvorbou debutantů 90. let 20. století, in Nadnárodní dimenze české národní kultury I (eds. M. Halamová, V. Papoušek, 2005); K. Piorecký, Mladá spirituální poezie devadesátých let. ČL 2008, č. 1; K. Piorecký in Česká poezie v postmoderní situaci (2011); P. Hrtánek – S. Drastík: Hledání identity místa jako téma Slezského románu P. Čichoně, Český jazyk a literatura 2014/2015, č. 4; S. Urbanová: Paměť českého Slezska v trojúhelníku folkloristiky, umělecké literatury, historiografie, Časopis Slezského zemského muzea 2018, č. 1/3; K. Střelec: Česky psaná literatura jako medium paměti (a zapomnění) Hlučínska, Poznańskie Studia Slawistyczne 2019, č. 16.
Recenze: Chilia: R. Burián, Rt 18. 10. 1995; L. Soldán, MFD 9. 11. 1995; J. Straka, Tvar 1995, č. 21; J. Staněk, Tvar 1995, č. 21; P. Hrbáč, Tvar 1995, č. 21; Š. Nosek, Souvislosti 1995, č. 4; M. Trávníček, Proglas 1996, č. 1/2; I. Harák, LitN 1996, č. 29 * Villa diabolica: R. Burián, Rt 18. 11. 1998; J. Suk, NK 1998, č. 49/50; M. Huvar, Labyrint revue 1999, č. 5/6 * Pruské balady / Preussische Balladen: J. Hájek, Tvar 2007, č. 13; R. Kopáč, Portál české literatury 20. 8. 2007 (zde); J. Kotrlová, A2 2007, č. 41; M. Šenkypl, Protimluv 2008, č. 3; R. Malý, Welles 2008, č. 32/33 * Slezský román: E. Klíčová, Respekt 2011, č. 46 (polemika J. Peňás, LidN 23. 11. 2011 + E. Klíčová, LidN 30. 11. 2011 + Z. Nádeník, LidN 30. 11. 2011 + I. Motýl–V. Varyš, Týden 2011, č. 49 + eb /= E. Burget/, Dějiny a současnost 2012, č. 1); J. Soukup, iLiteratura 10. 12. 2011 (zde); V. Staněk, A2 2011, č. 26; K. Špidla, Host 2012, č. 1; P. Janoušek, Tvar 2012, č. 2; K. Jamnitzká, Protimluv 2012, č. 3 * Lanovka nad Landekem: M. Lollok, Weles 2020, č. 78; R. Kopáč, MFD 22. 6. 2020; J. Šofar, Právo 23. 7. 2020; K. Mázdrová, Respekt 2020, č. 36; K. Eder, Host 2020, č. 7; P. Krejčík, Tvar 2020, č. 16; D. Bárt, Pandora 2021, č. 40, příl. Kritická literární revue č. 1 * Borderline Frau: V. Shock (= V. Pípal), Týdeník Rozhlas 2021, č. 50; J. Houdek, Souvislosti 2021, č. 4; M. Švanda, Tvar 2022, č. 16; R. Polách, Revue Prostor on-line 2022 (zde).
Rozhovory: Š. Nevidalová, Tvar 1999, č. 11; M. Balaštík, Host 2012, č. 1; Z. Pavelka, Právo 14. 6. 2012, příl. Salon; R. Štěpánek, Kavárna nakladatelství Host on-line, 5. 6. 2020 (zde); I. Motýl, Ostravan.cz 12. 6. 2020 (zde); P. Linhart, Tvar 2021, č. 7; I. Motýl, Ostravan.cz 22. 9. 2021 (zde); V. Pípal, Uni 2022, č. 5.