Slovník české literatury po roce 1945
Slovník české literatury po roce 1945

 Petr ČICHOŇ

* 23. 6. 1969, Ostrava 
 
 
Básník a prozaik
 Po maturitě (1987) na Střední průmyslové škole v Ostravě vystudoval architekturu na Vysokém učení technickém v Brně (1987–1992), později získal na brněnské Masarykově univerzitě titul PhDr. (2006, rigorózní práce Přednášky o současné architektuře). V letech 1993–1998 působil jako redaktor pro nakladatelství Votobia a Vetus Via a literární časopis a nakladatelství Host. Od roku 1998 pracuje ve vlastním architektonickém atelieru v Brně.
 

Básně a literární recenze publikoval v časopisech Tvar, Host, Box (zde v č. 1/1994 ukázky z nepublikované básnické prvotiny Zpupnost), Nové knihy, Labyrint, A2, Signum (Německo) a na webových stránkách iLiteratura.cz, Ostravan.cz aj. V devadesátých letech patřil k neformálnímu společenství křesťansky orientovaných literátů sdružených kolem brněnského nakladatelství Vetus Via a literárních časopisů Box (básníci Jiří Kuběna, Jaroslav Erik Frič) a Host (básník Jiří Veselský a autorovi generační souputníci Miroslav Balaštík, Tomáš Reichel, Martin Stöhr a Pavel Petr). – Český rozhlas uvedl pořady z vybraných básní v autorově přednesu ze sbírky Villa diabolica (1998, r. Jaromír Ostrý) a ze sbírky Pruské balady/Preussischen Balladen (2006, připr. a r. Miroslav Zelinský); v rozhlasovém pořadu Setkání s literaturou zazněla původní povídka Boží rottweiler (2021, r. Tomáš Soldán). Písně ze sbírky Villa diabolica v autorově podání přinesl také pořad České televize Salon (1999, režie Zdeněk Plachý).

 Petr Čichoň vstoupil do literatury v polovině devadesátých let jako jeden z řady mladých básníků, kteří se pokoušeli navázat na bohatou tradici spirituálně orientované lyriky a svou tvorbu opírali o křesťanské duchovní východisko (např. Pavel Petr, Tomáš Reichel, Martin Josef Stöhr, Pavel Kolmačka). Pro Čichoňovu lyriku z té doby je charakteristická výrazná stylizovanost, která souzní s dobovou renesancí dekadentní estetiky. Autor stylizuje svého mluvčího jako archaického pěvce a snaží se vrátit poezii k jejím nejstarším kořenům, tedy k písňovosti. Proto také některé texty své prvotiny Chilia publikoval časopisecky s notovým záznamem a počínaje sbírkou Villa diabolica přikládá ke svým knihám také zvukové záznamy (CD, resp. vinyl) vlastní pěvecké interpretace některých textů. Spirituální tematika nabývá v Čichoňově poezii neortodoxní podoby, je výrazně erotizována a estetizována. Přesto jde o poezii se silným duchovním zázemím, která má být vnímána jako nástroj transcendentního záměru, resp. jako služba Bohu a cesta ke spáse. Této religiózní inspiraci vychází Čichoň vstříc zřetelnou distancí od intelektuálního způsobu uchopení tématu a akcentováním iracionality, která do jeho textů proudí především prostřednictvím asociativního (v první řadě zvukově asociativního) rozvíjení zobrazené situace. Cestou k oné asociativnosti je Čichoňovi především rým, méně pak aliterace, asonance a hlásková instrumentace. Za kombinací jazykové hravosti s religiózní tematikou doplňovanou provokativním erotismem je patrný vliv poezie Jiřího Kuběny. V pozdější sbírce Pruské balady / Preussische Balladen se Čichoňova poezie tematicky posouvá z nadčasové sféry k historickému vnímání pohnutých dějin Slezska, resp. Pruska. Do dvojjazyčně vydané sbírky autor začlenil provokativní reminiscence na děje a postavy druhé světové války. Hluboká melancholie vstupuje i do četných textů intimní a erotické povahy. Elegické ladění sbírky podtrhuje monotónní veršová intonace. Multilingvální charakter má rovněž následující sbírka Bordeline Frau, v níž Čichoň reflektuje tradici, ale i současnost středoevropského prostoru jako křižovatky kultur a jazyků – což se v kompozici sbírky projevuje zařazováním jinojazyčných variant textů, které odkazují k jazykům střední Evropy (němčina, polština, slovenština ad.), či ke vzdálenějším kulturám, jež měly na ni formativní vliv (hebrejština, arabština, starobabylonština ad.). Centrálním tématem sbírky je ovšem žena a ženství jako nadosobní princip prostupující dějinami a reprezentovaný pestrou škálou postav (od mytické Lilith přes básníkovu babičku až po Angelu Merkelovou).
Komplikovaná historie Hlučínska (neboli části Slezska, která od dob Marie Terezie náležela k Prusku, po první světové válce se stala součástí nově vzniklého Československa a během protektorátu byla připojena k Třetí říši se všemi důsledky, které z toho pro obyvatelstvo s německou národností vyplývaly) a s ní svázaná problematická národnostní identita jeho obyvatel se stává klíčovým tématem i obou autorových próz. Přetrvávající sounáležitost s německým prostředím, pramenící z vnitřní identifikace s životními hodnotami vnímanými jako základ německé národní povahy (pracovitost, šetrnost, čistotnost ap.), a současně traumatická zkušenost z druhé světové války, kdy v každé rodině někdo padl, ale na „špatné“ straně konfliktu, přináší hrdinům Slezského románu celoživotní pocit vydělení z většinové české společnosti (v románovém světě se zrcadlí i v práci s jazykem – mezi sebou postavy komunikují „po prajsku“, v kontaktu s vnějším okolím přecházejí do hovorové češtiny). Pád železné opony jim sice otevřel nové možnosti (jako občané s německým pasem mají možnost v Německu získat finančně výhodné zaměstnání), navázat vazby s idealizovaným prostředím ale není snadné: generace narozená za války a po válce se německy již nedomluví, protože jazyk, pro jejich bilingvní předky běžný, se v poválečném Československu stal nežádoucím znamením. Vedle toho přinesla změna společenské konstelace také možnost (či nutnost) konfrontovat se s tabuizovanou válečnou minulostí, která byla sice zbavena dosavadního zjednodušujícího výkladu, jenž o specifické lokální zkušenosti německo-národnostní enklávy alespoň oficiálně mlčel, která se však nyní dožaduje reflexe a re-interpretace, a to i na velmi osobní rovině (textové pasáže, vztahující se k této tematické linii, patřily ke kriticky nejdiskutovanějším). Román, který se zprvu otevírá v poloze víceméně humorné (patálie dvou dělníků, kteří se ve zralém věku vypraví na zkušenou do Německa), postupně přechází do mírně provokativní roviny místy bizarního pátrání po osudech nacistického architekta Hanse Kammlera (jenž se stává i jedním z vypravěčů svého příběhu) a dospívá až k otázce osobních hodnot a váhy rodinných vztahů, jež starší generace chápou jako nezpochybnitelné zázemí v nejistém světě, zatímco v nejmladší generaci se tato dříve automatická sebezáchovná jistota zpochybňuje a vytrácí.
Odlišnost generačního pohledu na to, co je v životě podstatné, se pak stává nosným tématem následující, kompozičně průzračnější prózy Lanovka nad Landekem, Komorní idylu životem poučených a s jeho současnou podobou spokojených přátel, penzionovaného slévače Johanna a jeho sousedky Trudy, ohrožují politické, podnikatelské a finanční ambice vnějšího světa, jenž by svébytnost „starého světa“ rád vytěžil a zužitkoval pro své cíle. Johannovo vyprávění, reflektující v hlučínském dialektu jeho pohled na změny atakující jeho a Trudinu poklidnou existenci, kontrastuje s linií dramatických událostí v životě jejich dětí, žánrově tendující k politickému thrilleru.

BIBLIOGRAFIE

Beletrie: Chilia (BB 1995); Villa diabolica (BB 1998, obsahuje CD); Pruské balady/Preussische Balladen (BB 2006, česko-německé vydání, do němčiny přeložil Ernst Weichmann, obsahuje CD); Slezský román (R 2011); Lanovka nad Landekem (R 2020); Borderline Frau (BB 2021, obs. vinylovou desku; 2020 ukrajinsky).
Příspěvky v almanaších a sbornících: Když má hovno glanc (1992); Hosté na svatbě nebes a země (1996); Po městě, jež je mi souzeno (2007); Pandezie (2021); Vydržať! Ivě Málkové k šedesátinám (2022).

LITERATURA

Studie a články: M. C. Putna: Texty Petra Čichoně..., Box 1994, č. 1; P. Cekota in Noci bezmoci. Studie o křesťanství a současné české poesii (1997); M. Balaštík: Harmonie počátku, nebo chaos konce? Nad sbírkou Petra Čichoně Chilia, Host 1998, č. 4; J. Trávníček, Výstup na druhohory, Host 1999, č. 8; K. Piorecký: Dvě podoby spirituální poezie. Nad básnickou tvorbou debutantů 90. let 20. století, in Nadnárodní dimenze české národní kultury I (eds. M. Halamová, V. Papoušek, 2005); K. Piorecký, Mladá spirituální poezie devadesátých let. ČL 2008, č. 1; K. Piorecký in Česká poezie v postmoderní situaci (2011); P. Hrtánek – S. Drastík: Hledání identity místa jako téma Slezského románu P. Čichoně, Český jazyk a literatura 2014/2015, č. 4; S. Urbanová: Paměť českého Slezska v trojúhelníku folkloristiky, umělecké literatury, historiografie, Časopis Slezského zemského muzea 2018, č. 1/3; K. Střelec: Česky psaná literatura jako medium paměti (a zapomnění) Hlučínska, Poznańskie Studia Slawistyczne 2019, č. 16.
Recenze: Chilia: R. Burián, Rt 18. 10. 1995; L. Soldán, MFD 9. 11. 1995; J. Straka, Tvar 1995, č. 21; J. Staněk, Tvar 1995, č. 21; P. Hrbáč, Tvar 1995, č. 21; Š. Nosek, Souvislosti 1995, č. 4; M. Trávníček, Proglas 1996, č. 1/2; I. Harák, LitN 1996, č. 29 * Villa diabolica: R. Burián, Rt 18. 11. 1998; J. Suk, NK 1998, č. 49/50; M. Huvar, Labyrint revue 1999, č. 5/6 * Pruské balady / Preussische Balladen: J. Hájek, Tvar 2007, č. 13; R. Kopáč, Portál české literatury 20. 8. 2007 (zde); J. Kotrlová, A2 2007, č. 41; M. Šenkypl, Protimluv 2008, č. 3; R. Malý, Welles 2008, č. 32/33 * Slezský román: E. Klíčová, Respekt 2011, č. 46 (polemika J. Peňás, LidN 23. 11. 2011 + E. Klíčová, LidN 30. 11. 2011 + Z. Nádeník, LidN 30. 11. 2011 + I. Motýl–V. Varyš, Týden 2011, č. 49 + eb /= E. Burget/, Dějiny a současnost 2012, č. 1); J. Soukup, iLiteratura 10. 12. 2011 (zde); V. Staněk, A2 2011, č. 26; K. Špidla, Host 2012, č. 1; P. Janoušek, Tvar 2012, č. 2; K. Jamnitzká, Protimluv 2012, č. 3 * Lanovka nad Landekem: M. Lollok, Weles 2020, č. 78; R. Kopáč, MFD 22. 6. 2020; J. Šofar, Právo 23. 7. 2020; K. Mázdrová, Respekt 2020, č. 36; K. Eder, Host 2020, č. 7; P. Krejčík, Tvar 2020, č. 16; D. Bárt, Pandora 2021, č. 40, příl. Kritická literární revue č. 1 * Borderline Frau: V. Shock (= V. Pípal), Týdeník Rozhlas 2021, č. 50; J. Houdek, Souvislosti 2021, č. 4; M. Švanda, Tvar 2022, č. 16; R. Polách, Revue Prostor on-line 2022 (zde).
Rozhovory: Š. Nevidalová, Tvar 1999, č. 11; M. Balaštík, Host 2012, č. 1; Z. Pavelka, Právo 14. 6. 2012, příl. Salon; R. Štěpánek, Kavárna nakladatelství Host on-line, 5. 6. 2020 (zde); I. Motýl, Ostravan.cz 12. 6. 2020 (zde); P. Linhart, Tvar 2021, č. 7; I. Motýl, Ostravan.cz 22. 9. 2021 (zde); V. Pípal, Uni 2022, č. 5.

Autor hesla: Karel Piorecký (2007, 2023); Alena Přibáňová (2023)
Aktualizace hesla: 3. 4. 2023 (ap)
 
zpět na hlavní stranu