Pavel TROST
Redigoval časopisy a sborníky Travaux linguistiques de Prague 1 (1964, 1966, s dalšími); Deutsch-tschechische Beziehungen im Bereich der Sprache und Kultur 1–2 (Berlín 1966, 1968); Les études balkaniques tchécoslovaques 3 (1969, s J. Smrčkovou) a Germanica Pragensia 6 (1972, s E. Skálou).
Užíval šifer P. T., pt a T.
Trostovu vědeckou metodu ovlivnily teze pražských strukturalistů, vždy však zůstal otevřen novým metodologickým podnětům a jejich neortodoxní aplikaci; striktně neodděloval diachronii od synchronie a jeho dílčí teoretické závěry vždy vycházejí z bedlivé práce s textem (analýzy materiálu). Již ve 30. letech publikoval mj. práce o slangu, argotu a tabu, historicko-fonologické studie zejména o německém a litevském vokalickém systému, o baltoslovanské syntaxi i řadu prací obecně lingvistických. Jako jeden z mála evropských jazykovědců se soustavněji zabýval také jidiš. Jeho studia přesahovala rovněž do jiných oblastí, např. do dějin lingvistiky a filozofie jazyka, onomastiky, ale i folkloristiky. Bilingvismus, ze kterého přirozeně vyplynul jeho zájem o interakci češtiny a němčiny v různých vývojových obdobích, otevřel Trostovi obsáhlý okruh problémů: jeho příspěvky mají často podobu neokázalých, ale myšlenkově i stylisticky koncízních miniatur (často v rozsahu ne větším než 3-5 strojopisných stránek), jež se týkají detailních, zdánlivě okrajových problémů. Ty jsou však vždy vykládány na pozadí hlubokých (komparativních, teoretických i metodologických) znalostí. Studium jazykové se mnohdy stávalo východiskem pro práce obecnějšího kulturněhistorického (studie Vliv císařské kanceláře Karlovy na kulturu německou, in sb. Co daly naše země Evropě a lidstvu) i literárněhistorického záběru, a také pro interpretaci beletrie. I zde Trostovy zájmy sahají od starších literárních památek (studie o Tkadlečkovi, lyrice Hynka z Poděbrad a o německé skladbě Oráč z Čech) po úvahy o dílech Andersenových, Čechovových, Poláčkových a Kafkových. Napsal mj. i řadu studií versologických, např. o staroislandském, německém, polském a českém verši. Trostovu skromnou soustředěnost charakterizuje fakt, že nevydal jedinou samostatnou knižní publikaci, soubor jeho prací vyšel posmrtně (Studie o jazycích a literatuře). Jako vykladač formuloval – vždy na okraj některých ze svých rozborů – obecnější interpretační zásady. Soudil (zcela nestrukturalisticky), že (1) při vnímání a interpretaci díla nelze zrušit subjektivní složku; (2) že výklad genetický nelze směšovat s výkladem hermeneutickým jakožto vlastní platformou interpretace; že (3) že interpretace textu musí jít za řečené, do podtextů jakož i (4) že si při interpretaci nelze nárokovat jediný správný výklad.
BIBLIOGRAFIE
Práce o jazyce a literatuře: Studie o jazycích a literatuře (1995, ed. a překl. J. Povejšil).
Účast v týmových pracích: Malý sociologický slovník (1970); Slovník spisovatelů německého jazyka a spisovatelů lužickosrbských (1987).
Příspěvky ve sbornících a almanaších: Wörter und Sachen (Heidelberg 1934); Studi baltici (Roma 1936); Travaux de Cercle linguistique de Prague (1936, 1939); Co daly naše země Evropě a lidstvu (1939); Hrst studií a vzpomínek (1941); Sborník Matice slovenskej (Turčiansky Svätý Martin 1941); Bulletin linguistique de la Faculté des lettres de Bucarest (1947, 1948); Neuphilologische Mitteilungen (Helsinki 1947, 1951); Pocta Františku Trávníčkovi a Franku Wollmanovi (1948); Studie a práce lingvistické (1954); Sborník Vysoké školy pedagogické v Olomouci – Jazyk a literatura 1–3 (1954–56); Čs. přednášky pro 4. mezinárodní sjezd slavistů v Moskvě (1958); Sborník slavistických prací věnovaných 4. mezinárodnímu sjezdu slavistů v Moskvě (1958); K historickosrovnávacímu studiu slovanských jazyků (1958); O vědeckém poznání soudobých jazyků (1958); Sbornik otvetov na voprosy po jazykoznaniju (Moskva 1958); Studie ze slovanské jazykovědy (1958); Slavica Pragensia (1959, 1962, 1966, 1968); Germanistica Pragensia (1960, 1962, 1964, 1966, 1968, 1972); Poetics–Poetyka–Poetika (Warszava 1961); Otázky slovanské syntaxe (1962); Problémy marxistické jazykovědy (1962); Zeichen und System der Sprache (Berlin 1962); Brüder Grimm Gedenken 1963 (Marburg 1963); Čs. přednášky pro 5. mezinárodní sjezd slavistů (1963); Franz Kafka. Liblická konference 1963 (1963); Kratkije soobščenija. Slavjanskoje jazykoznanije (Moskva 1963); Sborník referátů a diskusních příspěvků o (české) kramářské písni (VO 1961; 1963); Travaux linguistiques de Prague (1964, 1966); Deutsch-tschechische Beziehungen im Bereich der Sprache und Kultur (Berlin 1965, 1968); The Field of Yiddish (The Hague 1965); Franz Kafka aus Prager Sicht (1965); Prague Studies in English (1965); Proceedings of the Fifth international Congress of Phonetic Sciences (Basel-New York 1965); Acta Baltico-Slavica (Białystok–Warszava 1966); Bulletin Ústavu ruského jazyka a literatury (1966, 1968, 1972); Les études balkaniques tchécoslovaques (1966, 1969, 1972, 1976); Orbis scriptus (München 1966); Résumés des communications linguistiques (Sofija 1966); Onomastica Slavogermanica (1967, 1981); Phonetica Pragensia (1967, 1975, 1984); Phonologie der Gegenwart (Graz – Wien – Köln 1967); To Honor Roman Jakobson (The Hague – Paris 1967); Třetí zasedání Mezinárodní komise pro slovanskou onomastiku při Mezinárodním komitétu slavistů (1967); Weltfreunde (1967); Onomastické práce (1968, 1970); Sprachnorm, Sprachpflege, Sprachkritik (Düsseldorf 1968); Teorie verše (1968); Slawisch- -deutsche Wechselbeziehungen in Sprache, Literatur und Kultur (Berlin 1969); Proceedings of the Sixth international Congress of Phonetic Sciences (Praha 1970); Práce z dějin slavistiky (1970); Miscellanea linguistica (1971); Stylistik und Soziolinguistik (Berlin 1971); Studia Paleoslovenica (1971); Le lingue dell’Europa (Brescia 1972); Literárněvědné studie (1972); Wiener slawistisches Jahrbuch (1972–73, 1975, 1985–86); Germanistica Olomucensia (1973, 1986, 1989); Sprachsystem und Sprachgebrauch (Düsseldorf 1974); Zborník filozofickej fakulty Univerzity Komenského (Bratislava 1974); Linguistics (The Hague – Paris 1974); General linguistics (Pennsylvania 1974); Bulletin ruského jazyka a literatury (1975, 1977, 1979, 1981–83, 1985, 1987–88); Classica atque mediaevalia Jaroslao Ludvíkovský octogenario oblata (1975); Práce z dějin slavistiky (1975); Terminologické studie (1975); Beiträge zur konfrontierenden Sprachwissenschaft (Halle 1976); Literatu-ra (Vilnius 1976); Beiträge zum deutsch-slawischen Sprachkontakt (1977); Korrespondenzen (Marburg 1977); Namenkundliche Informationen (Leipzig 1978–1987); Wiener slawistischer Almanach (1979–1981); Forms and Functions (Tübingen 1981); Kratylos (Wiesbaden 1981, 1985); Logos semantikos (Berlin 1981); Praha–Vilnius (1981); Studien zum Tschechischen, Slowakischen und Deutschen aus vergleichender Sicht (Leipzig 1982); Linguistica generalia (1983, 1989); Bühler-Studien (Frankfurt am Main 1984); Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen (Braunschweig 1984–1986); Litterae Slavicae medii aevi Francisco Venceslao Mareš sexagenario oblatae (München 1985); Slavica Hierosolymitana (Yerushalayim 1985); Studia linguistica diachronica et synchronica. Werner Winter sexagenario anno MCMLVIII gratis animis ab eius collegis, amicis discipulisque oblata (Berlin – New York – Amsterdam 1985); Byzantine Studies – Études byzantines (Pittsburgh 1986); Althochdeutsch (Heidelberg 1987); Explizierte Beschreibung der Sprache und automatische Textbearbeitung (1987); Studia Balkanica Bohemo-Slovaca (1987); Zprávy Jednoty klasických filologů (1987); Energeion und Ergon (Tübingen 1988) aj.
Překlady: litevské úryvky in: U. Sinclair: Džungle (1962, z angl. přel. E. a E. Tilschovi).
Uspořádal a vydal: Litevské povídky (1956, též překl. s dalšími).
LITERATURA
Bibliografie: J. Popela – J. Povejšil: Soupis prací prof. P. T., SaS 1967, č. 4; J. Marvan: To celebrate P. T. 65th birthday, Lituanus 1973, vol. 19; J. Popela – J. Povejšil: Soupis prací profesora P. T. 1967–1977, SaS 1977, s. 350; J. Popela – J. Povejšil, Verzeichnis der Arbeiten von Professor P. T., Philologica Pragensia 1978, č. 1; M. Procházka, Verzeichnis der Arbeiten von Professor P. T. 1978–1987, Philologica Pragensia: ČMF 1987, č. 3, s. 150; M. Nováková: Soupis onomastických prací profesora dr. P. T., Onomastický zpravodaj ČSAV 1988, s. 254; J. Povejšil J – E. Macek: Soupis díla, in Studie o jazycích a literatuře (1995); J. Povejšil J – E. Macek: P. T. 1907–1987: Bibliografie (online).Studie a články: R. Grebeníčková, Konstrukce Poláčkova románu ve světle Trostovy studie, KS 1992, č. 2 (též in sb. Ptáci vítají jitro zpěvem, poddůstojníci řvaním, 1992; a R. G.: Literatura a fiktivní světy, 1995); J. Povejšil doslov, in sb. Studie o jazycích a literatuře (1995); K. Krolop: P. T. über Karel Poláček und Karl Kraus Versuch einer metakritischen, AUC Philologica 1996, sv. 5, Germanistica Pragensia, sv. 13 (1998; česky in: Die Verwandlung: Věstník Společnosti Franze Kafky 1998, č. 3/4, přel. A. Bláhová).
Recenze: Oráč z Čech: (ed. J. Povejšil 1985, doslov P. T.): J. Lukeš, SvSl 21. 12. 1985; P. Spunar, LD 24. 1. 1986; Z. Uhlíř, Folia Historica Bohemica 1988, sv. 12, s. 400 * Studie o jazyce a literatuře: A. Haman, NK 1995, č. 31; A. Stich, LitN 1995, č. 43; J. Trávníček, Tvar 1996, č. 4; R. Parolek, ČMF 1996, č. 1; J. Kolár, ČL 1996, s. 426; V. Dudková, Ianua 1996, sv. 2; M. Čejka, SaS 1997, s. 130; J. Lehár, LF 1997, s. 173.
K životním jubileím: B. Havránek, SaS 1967, s. 337; V. Skalička, SaS 1977, s. 257; J. Povejšil, Philologica Pragensia 1978, č. 1; J. Smrčková, Philologica Pragensia 1978, příl. ČMF 1978, s. 23.
Nekrology: H. Kurzová, LF 1987, s. 175; J. Povejšil, Philologica Pragensia: ČMF 1987, č. 3, s. 148; J. Povejšil, Brücken: Germanistisches Jahrbuch DDR – ČSSR 1986/1987, s. 388 (nekrolog a bibliografie); J. Povejšil, Brücken: Germanistisches Jahrbuch Tschechien – Slowakei 1994 (+ výbor z prací P. T.).
Archiv: LA PNP: Osobní fond (neuspořádáno).
SOUVISEJÍCÍ ODKAZY
Lexikon teorie literatury a kultury (2006)Bibliografická databáze ÚČL AV ČR
Památník národního písemnictví (průvodce po fondech)
Bibliografie Pavla Trosta
Jiří Trávníček (2006)