Josef KOSTOHRYZ
Kostohryz představuje typ básníka metafyzického, ovšem nikoli náboženského; jeho metafyzika jej vede k pocitu viny a tragičnosti života, a zejména ve sbírkách ze třicátých a čtyřicátých let k abstraktnímu a hermetickému vyjadřování. – Už ve své drobné básnické prvotině Prameny ústí vytvářel Kostohryz svébytný abstraktní svět, popírající prostor a čas pozemského života, a pojednával jej v hermetickém klíči. Dlouhým veršem a hromaděním metafor navazoval na Březinu a perspektivou absolutna na máchovské tradice české poezie. Pod jejím vlivem vznikl také básnický cyklus Rekviem, věnovaný smrti blíže neurčené milované ženy, v němž autor v rozkyvu mezi kajícností a rouháním kupil obrazy životní marnosti. Co zde bylo náladou tragické chvíle, to se v následující sbírce Ať zkamení stalo celkovým životním pocitem. Život je zde představen jako předem prokletý, svět, do něhož člověk vstupuje vinen, je barokně rozpřažen mezi život a smrt, mezi aspekt duchovní a hmotný, a básník se obrací se zoufalou prosbou o milost k „Pánu světla a tmy“. Po více než dvacetiletém nuceném odmlčení vyšly na konci šedesátých let dvě sbírky, v nichž se Kostohryz protrpěl k chápavému odstupu. Zatímco Jednorožec mizí je zúčtováním s minulým životem, v němž se věci a děje ukazují pod autorovým nadhledem jakoby v jasu antického nebe, ve sbírce Přísný obraz znovu ožívají básníkovy bolesti a sváry; žal nad údělem člověka se tu vyhrocuje do hněvu nad malostí doby. Původně březinovsky široký patetický Kostohryzův verš, nesený intonační linií, zde nabyl sevřenější podoby a bohatšího členění, aby se v pozdní, elegické sbírce Eumenidy opět rozlil do šíře (tentokrát pod vlivem Hölderlinovým). Příznačné horečnaté vize v ní autor navozoval zobrazením reálných situací zvláště v básních vzpomínkových a milostných. Pandánem veršových Eumenid jsou básnické prózy-záznamy snů sbírky Melancholie, výrazy lístosti nad plynoucím časem, jenž odvívá člověka, a vyjádření přese všechno trvající naděje. Teprve posthumně vyšly juvenilní básnické sbírky Apokryfy a Druhá lyra. – Z jeho prozaických prací byl za autorova života vydán jen detektivní román Paraple paní Černé. Ostatní texty – převážně venkovské, baladické povídky s výrazným psychologickým nábojem, leckdy nebývale naturalisticky otevřené a kriticky vykreslující hlavního hrdinu – byly publikovány až posthumně ve svazku Prózy (některé z nich byly roku 1948 připravené k vydání pod názvem Osudy). – Kostohryz rovněž překládal prózu, paměti a naučné práce z francouzštiny, angličtiny a především z italštiny (včetně několika her pro pražské scény).
BIBLIOGRAFIE
Beletrie: Prameny ústí (B 1934); Rekviem: Paní Barboře Keřkové (B 1944; poté in Ať zkamení); Ať zkamení (BB 1946); Jednorožec mizí (BB 1969); Přísný obraz (BB 1970); Paraple paní Černé (R detekt., 1975, pod jm. Z. Hadrbolcové); Eumenidy (BB, Mnichov 1981); Melancholie (BB v próze, Mnichov 1985; přeprac. 1991); Smutný žebrák – Sudička (PP 2007, poté in Povídky a jiné prózy); Jednorožec a krásná Magelona (PP pro děti, 2016).
Souborné vydání: Dílo (Kalina, ed. V. Matoušová): 1. Básně (BB 2009); 2. Povídky a jiné prózy (PP 2009).
Výbor: Strmá nenaděj (BB 1994; pův. samizdat 1987).
Překlady: V. Hugo: Devadesát tři (1927); E. Ludwig: Tři titáni (1931, s V. Renčem); H. de Balzac: Ztracené iluze (1932); R. Calzini: Benátská komediantka (1937); F. Tombari: Život (1938); I. Zarzycka: Divoška Ita (1940); P. Operti: Kondotiér (1941); F. A. Perri: Neznámý učedník (1942); A. de Céspedes: Nikdo se nevrací (1942); S. Beauvoirová: Druhé pohlaví (1966, s H. Uhlířovou); T. Gautier: Kapitán Fracasse (1967); J. Krüss: Florentina (1967, s J. Bruknerem); R. Rolland: Dějiny opery v Evropě před Lullym a Scarlattim (1968); E. Flaiano: Čas zabíjet (1968); F. Farga: Paganini (1969); A. M. Fabbri: Mládí, mládí... (1970); J. Giraudoux: Siegfried a Limuzinsko (1970); A. Huxley: Konec civilizace (1970); L. Da Ponte: Paměti (1970); S. Runciman: Pád Cařihradu (1970); F. Mallet-Joris (= Mallet-Jorisová): Marie Manciniová (1970); D. Milhaud: Motivy bez tónů (1972); J. de La Bruyere: Charaktery aneb Mravy tohoto století (1972, J. Kostohryz neuveden); J. F. Retz: Paměti (1973, J. K. neuveden); J. B. Priestley: Ztracené ráje (1975, pod jm. O. Štilijanovové); Á. Cunqueiro: Muž, který se podobal Orestovi (1980, pod jm. J. Sudy); scénicky: G. Forzano: Průvan (1942); L. Pirandello: Lazar (1943); M. Bontempelli: Popelka (1945); U. Betti: Zločin na Kozím ostrově (1970).
Ostatní práce: Italsky rychle a všude (učebnice italštiny, b. d., 1940).
Příspěvky ve sbornících: Sborník pětadvacíti (1969); Básníci ve stínu šibenice (Řím 1975); Der Käter und der Mäusekönig (sb. pohádek, Erlangen 1987, pod jm. S. Hrnčíře); Na střepech volnosti (Mnichov 1989, pův. samizdat 1987); Antologie české poezie, I. díl (2009).
Uspořádal a vydal: S. T. Coleridge: Dračí křídlo stesku (BB, výbor, 1965).
LITERATURA
Bibliografie:
M. Kostohryzová in J. K., Básně (2009).
Knižně: M. Kostohryzová: Polární záře nad pastvištěm. Svědectví o Josefu Kostohryzovi (2004, obsahuje bibliografii).
Studie a články: P. Kettner – J. Ungerman – B. Spittank in Agenti Zelené internacionály, nepřátelé naší vesnice (1952); A. Kratochvil: doslov in Eumenidy (1981); B. Fučík: Píseň o zemi, Listy (Řím) 1985, č. 3, též in Rozmluvy (Londýn), 1985, č. 4; Z. Rotrekl in Skrytá tvář české literatury (Toronto 1987; 1991); B. Fučík: Donquijotská melancholie, KS (smz.) 1987, č. 4, též in Proměny (New York) 1989, č. 1, též jako doslov in Strmá nenaděj (1994); A. Kratochvil in Žaluji, díl 2 (1990); L. Jehlička: Procesy, Střední Evropa 1998, č. 85; J. Wiendl: Poznámky ke kompozici Kostohryzovy básnické skladby Prameny ústí, ČL 1999, č. 5, též in Hledači řádu a krásy (2014); K. Kaplan in Komunistický režim a politické procesy v Československu (2001); Z. Dvořáková in Navzdory nenávisti a mstě (2002); L. Jedlička: Křik koruny svatováclavské, Akord 2004, č. 2; M. Kořená: Josef Kostohryz: Prameny melancholie, in Výraz a víra (2005); M. Kořená: Ne každý může být králem, LidN 22. 11. 2008; M. C. Putna: Básník Josef Kostohryz..., Souvislosti 2009, č. 2; M. C. Putna: Antika v díle Josefa Kostohryze, LF 2009, č. 3/4; M. C. Putna in Česká katolická literatura v kontextech 1918–1945 (2010); M. Letáková: Dialogický princip v básnickém díle Josefa Kostohryze, Aluze 2011, č. 1; M. Letáková: „Všechny příběhy moje takovou podobu mají, že marně hledám v nich nitku, které se Théseus držel“: Spor o evropské hodnoty ve vězeňských verších Josefa Kostohryze, Bohemica Olomucensia 2011, č. 2; J. Davidová Glogarová: „Literární kapitalističtí zaprodanci“: Soudní proces s katolickými intelektuály, Dějiny a současnost 2012, č. 4; P. Anev: Procesy s údajnými přisluhovači Zelené internacionály, Paměť a dějiny 2012, č. 4; H. Vaníčková: „Nikdo o nic tím nepřišel“: zpráva o osobním fondu Josefa Kostohryze v LA PNP, Literární archiv 2019, sv. 51.
Recenze: Ať zkamení: B. Polan, KM 1947, č. 11/12; Fg. (= J. Flégl), Česká osvěta 1947, č. 5 * Jednorožec mizí:
fs (= F. Soldan), Tvorba 1970, č. 4; rd (= J. Filip), NK 1969, č. 40 * Přísný obraz: (šv) (= M. Vacík), LD 27. 8. 1971 * Melancholie (1985): A. Kratochvil, Studie (Řím) 1985, č. 2/3; K. Gelnar, Obrys (Mnichov) 1985, č. 1; B. Fučík, Obrys (Mnichov) 1985, č. 1 * Melancholie (1991): M. Petříček, NK 1991, č. 21; M. Exner, Tvar 1991, č. 29 * Strmá nenaděj: L. Soldán, Rt 20. 7. 1994; I. Harák, Alternativa nova 1996, č. 7; J. Jůzl, Labyrint, 1994, č. 8; J. Šimůnek, SvSl 30. 6. 1994; R. Matys, LidN 6. 8. 1994 * Básně: M. C. Putna, LidN 19. 12. 2009; E. Škamilová, Tvar 2009, č. 21; J. Štolba, A2 2010, č. 23; A. Palán, Katolický týdeník 2010, č. 2; J. Med, Katolický týdeník 2010, č. 9; M. Filipi, Kulturní noviny 2012, č. 11 * Povídky a jiné prózy: M. C. Putna, LidN 19. 12. 2009; E. Škamilová, Tvar 2009, č. 21; A. Palán, Katolický týdeník 2010, č. 2 * Jednorožec a krásná Magelona: A. Palán, Katolický týdeník 2017, č. 5.
Nekrology: D. Strož, Obrys (Mnichov), 1987, č. 3; A. Kratochvil, Svědectví (Paříž) 1987/1988, č. 81.
Archiv: LA PNP: Osobní fond (ve zpracování).
SOUVISEJÍCÍ ODKAZY
Bibliografické databáze ÚČL AV ČR
Literární archiv Památníku národního písemnictví
Databáze Obce překladatelů
Databáze českého uměleckého překladu